杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105715|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# {2 Z6 [, T9 W, ^. q5 D$ x) v
2 L* L0 f2 G8 y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) z2 S8 O, L6 t7 P[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' r; T" v- N; ^7 y1 \$ _
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 t. {) L7 a: Z. m- D" j3 Y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  {1 Y+ M8 t9 h! q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 N/ M% ^- R# a% U0 k( _/ }/ W1 P3 E- Z

, \  V; c% S! o4 h0 R. w8 Z* ~[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 v- S  u4 z- l4 C5 d
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 Z" h* R0 t1 j) G- w! z2 D
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 l  P6 y4 g; m9 w% D+ Y" J  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) r/ D, r  Z- G4 F2 {) K  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 i( A) U2 j, B( g1 p, v) O  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 G/ C) H; y% D* ^7 |' N9 S* ~. j  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; o* f& N8 N; m% u: ^
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 o; q1 H1 s% P. s
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) U. v& }7 x7 j4 z0 ^  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# I- [. ]" m, M  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- o# ^9 `, I2 F6 r* h
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( A! q% _. f$ X6 R6 y# M  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  q; j; Z7 R% M% ]0 _* p  I  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  U' i0 K% d" F% }
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- c4 D# @# i- v  I3 H4 x  [b]弗:[/b]不知道了……# w2 Z. j7 r/ c3 Y
  [b]苏:[/b]记不住了?$ ]% K6 ^9 U. {1 T$ y- X5 H
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: V" F* l3 x& `" @" B  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- a5 j  G" s+ j- _8 h
  [b]张:[/b]难。
9 I9 \$ R4 v( l: I* k6 y& P+ t  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 n3 |( d3 v3 F. G  x4 C, v+ m  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 r2 g1 Y% S- O2 d9 P
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ s2 ~/ n+ f3 A0 \8 U9 n  [b]张:[/b]是的。
! a5 [/ k( A( O1 K  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) X/ v2 C- @! @( e4 p2 r4 z% a
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 t4 L1 @, w( T# y9 g  _
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 ]1 ]2 M* I. M+ o/ j
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。0 v. ]7 i8 U8 n( W5 z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 O; \- a4 R& ~  x6 _( e  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' t( y. }9 C8 K. _3 C  f
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: S7 Z& ~9 k; f/ m1 e* k2 F1 q  [b]博:[/b]政务参赞。$ b! g$ v8 p3 q1 u" J" y% P0 s
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" _7 m# L4 {2 A9 N" @0 z, A+ }; J  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. }3 C3 U) @; q  y9 X3 y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# H' S& ?: l$ w% Z6 H$ n  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 }# v# o+ B: s0 g
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( O# |7 l9 [- O$ w- K) Q1 n6 w  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 r+ ~" h1 ^* q3 `) V( v8 Y" h  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 w$ ]* c/ f7 k. d$ Q4 m. z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* \+ j7 q' n, d8 l* @3 w: i2 b! z$ K
  [b]苏:[/b]没有教科书?, D0 V; ]! \$ m& _4 R& _0 _1 q% u9 E
  [b]博:[/b]没有。
4 r, U7 n/ C  N; ?8 |: |  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 H5 y" _. ]- a1 l; g& u  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ G. C/ m& }4 T+ y% V  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ c1 X' \, V( H1 ?! d  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 ?1 D8 ?4 g& t- A+ r/ |& j  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! I* {3 u; B6 k& ]  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 T9 s4 P- A1 u; ]" ]2 e& g; e' w9 b
  [b]博:[/b]应该是语音语调。" i( s+ y% @: d+ u+ {3 E9 S! h
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 d: W, R; H! f  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 \- F/ B" N7 g9 Y5 Y6 r* |: X7 T
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 F! Z% \$ N- T( }. h* s; Z2 T$ F( ^
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& M9 f& I- k. I* I' P  [b]博:[/b]截然不同吗?
* ]0 i; f% T+ C5 a8 y$ x* J6 U' Y  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 g2 Y( ^+ z. A! C$ u
  [b]博:[/b]……+ [5 P) |% {* J9 u* U7 b
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" {" x4 S  U" K5 [  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' H- y+ M3 z5 f
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; P; D9 a0 X3 t- o7 R  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 f4 M( N) k4 S& L8 K! g* |5 D' G+ W' v  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 ?1 s5 [4 o* f2 S- J" P% t, z8 B  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 Y2 u4 P' \% Y) g. P6 d
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 q5 @( V/ l$ k& ]  e5 I3 |- a' T
  (四位均笑。)
" L9 A# w7 M" h9 r% y; X  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; }1 K( t+ K3 W" C3 Z
  [b]苏:[/b]为什么?
4 R0 F- p; _+ {; [/ @7 Q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) o/ g; }5 i% U' ]6 E5 C
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 @) b/ u$ U5 S8 t1 q' r# s
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( T* J. o, f' V5 F0 g/ T; W
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! W: m+ O- o) F6 R% k
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 t3 [5 {! P1 ^: K  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. \( q0 ?! V& v5 f
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ C$ d$ c$ A! X2 G1 x
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: O: ?, S: l# [" H  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" p0 X/ ]' R3 W+ t; X  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ M5 Q- V* _+ {6 o
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" n2 h4 n2 X* V& n; Y% P  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" Q. O$ T" e2 a# y% x$ v  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; g, w0 E* x) C& x% A' n9 v$ k5 O; u  [b]博:[/b]是,不一样。% n0 P8 [, h) M7 I" P' x! e
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! Y  s+ @/ J3 B* x+ c
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- A! v8 Z1 N, u* j- A
  [b]苏:[/b]读?
4 J# a8 h# I8 q1 F6 P) |  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ x: L) C- e; `# [  o
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; Q: g) S  M3 u2 [, Z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 }! x$ ?9 r' h5 j# \
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ A6 {$ `8 g0 w" S6 W$ {+ V  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 Y2 o' ?1 w. O8 I6 a2 X. L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- m9 h; h( h* k! a/ U4 F  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  z3 b5 K# k* b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- C8 M9 A8 w2 [( x; r! v% w  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# `! }. Z0 B5 |0 S, I
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 O* {) D: l  p7 E" J1 S0 {
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ X+ U1 L4 r; B) G8 ?& O  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  L* m6 ?& A  n% M$ J
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 [$ S2 {8 K/ y; C; V. B  e7 V
  [b]苏:[/b]哦!8 m3 S0 h; ~) ~1 Z, i0 E% T5 I# B
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; z8 a; p+ u1 S  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?1 c8 n) R% L, B: ~0 R  d: x' d
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# }2 A+ p+ s1 c, B' b; k; `
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; j) q: P, m! f/ f% H5 ~( d  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! O  V$ K4 b8 J% Z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 I0 j  X  [3 Q" F9 t) w  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" L$ k: e! W# n( w" c) e& `  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 Z' x+ y$ D( `3 e' G/ J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 `% ?1 I* l$ _0 D5 ?( \  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 s. G( O% K2 M# P0 z. `  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 M; x8 s: r2 z. v) F
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% y  b/ |0 y, h
  [b]张:[/b]是的。
) l1 @. L& `' u4 ~  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( [4 G1 Y5 n1 W6 K1 f/ |0 C& }, @! r  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 W) A, ^5 r* T, ]) G4 S) v7 _* R1 |3 N  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 f  K1 t! N) ]! b  K6 j2 y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" V0 J3 v3 b0 d  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# L* V1 c2 {( Z: O4 g2 {
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 ]: T9 V# U0 k- r, b& Q2 v& R- M  [b]苏:[/b]我猜的。
7 m  H: Z3 I% R  r7 P) e# a  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 d, Z( ]) P8 K/ I

" V# t8 g% B+ Q" q6 l: t# r  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 ~! T" ]3 b+ e) R$ J% E
, l" x! ~2 y9 Z, b* r# u! F
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* q$ Y4 [  b( g' w

. ~) b6 N/ ^7 z, b4 q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% V6 J- `5 J# L1 r8 C

5 c# n6 L, v6 l: c! v  苏:时机正好?
% r) F# f( S  `7 z1 [2 F% Y" W9 P% ]3 }. K7 u9 s  h
  张:是。
" C5 q+ v1 Z7 R( ~# B+ }
( j/ C1 }. @' _% ^- r% a  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% c# ~/ B9 G9 u- i3 R& ?

( D) V" n' p+ |/ G6 k" B  博:公使。
1 u7 p2 v! V+ S- l6 Q- w/ b" f$ [; G% E) s4 g9 O
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 h. A) o' H3 N! v& p3 |# t; d. Z) T# d9 ~, U* ~- L+ S
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: R0 d/ [+ n# V$ h" G
# Z! Y+ R5 `, f  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: ~7 L- H& X$ c9 w. f8 X( v: l; I% V
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 D2 `- f4 R# }: Y1 |4 ]6 o- \! C& _4 L+ Z* @5 T- ^
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) s( e& j0 ]2 |& z* T7 x6 s
) q: _! I0 r! t  [
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 O2 u5 }! O, f" O# V& S
/ g  n$ h& H+ [+ k
  苏:哦!
: S+ b8 {' h" }1 m5 v/ E9 x& {9 Q+ ^" S
  博:这位是真正的职业外交官!哈……! h' s: O3 n. P
  G( L/ f3 ~1 B& x: H
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 g' \1 {8 R6 X9 ^3 D# r- k' }2 B/ K1 o$ F. U
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 f& v9 u6 `3 |# D+ F/ L. _

9 Z: l' n' t' i9 Q/ K  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 b3 E- N+ k2 Q6 a$ w& n. s
- r0 b$ d% H, Z7 Y: F
  弗:是的,说泰语。
* U) A  O# {# J) Y. i( j& T" |# g! h6 Z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. l' y, u( M. j6 X2 A. W) j

* t: I( Y7 P# Y. f+ |  博:还从来没有吵过架。
# n7 h' k( O6 K1 \( ?: ^/ h! A( `, Q- }9 X% w
  张:是,从来没有。. g" r& i$ m" A! `' v  l4 f1 s
2 f, `3 O+ D" q& g8 |
  博:用泰语说,就是“还没有”。
% K- p# C6 V+ t: W
' J$ L/ H% g/ n/ \( |1 o3 N  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 ]( h$ c  ?9 X$ Q. c4 i
) I" F1 a# A8 x: z& H# M
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 {2 w0 U7 U. z
: P. `& u" S# P: Q' f4 t7 |  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# f% a8 u5 s, V' F% ?

1 F9 E9 [) p. d& A) y8 D* B  博:从来没有在那个时候见面。
+ m) ], m1 Q: }. d
5 L7 a( A" D+ v. C  张:哈……
7 z. F8 v1 z9 x  |1 @; Z+ X! i8 Z% r8 u6 K* n, }& b8 Y0 \
  苏:尽量避开,是吗?* v( u) I4 q* `$ q& N' _
- i& _. c1 [/ X/ u8 m7 x
  博:避开。避开。' z& u( S  G2 v" X+ p) V8 P8 V7 K7 B
5 I8 }( z' M: e
  苏:那英国呢?
1 v5 w% k% o& K# ~6 F1 R3 q( U# U* F4 y( o
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 I! Y4 Q, u+ e3 i! D- ?" @3 ~8 z
  M" t# K. g+ G* i& \7 E* F8 L  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. l+ {7 h9 I6 t5 C; B( ?9 ^

0 [9 X$ f: }7 @8 u/ d  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 w" I9 l9 ~( x0 Y8 Q
/ d( _: R% c2 B. u5 O: t  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: v4 w6 F! S- r7 l9 y" W7 t; |

' }1 |0 a; R) e: [* B  r1 n3 @8 R* H& v  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; Z5 b: e  U7 B! f' I- S* @# F9 }/ L7 i
  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ G3 M5 @, j/ K$ [& ~
- R" E1 @# l+ P2 |& r  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& ^( X+ C5 k- j: t; _+ w
5 G5 W  i: ^* a- g  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( x* Q, F- N  d  N8 f4 N$ ^2 Z+ |9 T" Z- W) ^; K3 Y
  弗:是的,会交换意见。
* |* |% z; ~% m+ X( n0 ?6 h: A' S
( D8 T9 N; g, Q8 \1 }  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 Z* a0 G1 X* `9 n. X

8 C; F- Q2 G) ^& R/ F0 l  博:没有困难。# Q5 L# D8 b# x& Y
4 C" t" E  O7 }
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 P/ g7 F1 P2 K" y, ~. g

6 v4 b5 M- q% }& S+ R8 p6 q; L' _: x  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 d0 t+ _" Q7 T7 Q
, W- m) N. j9 F
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; j. O+ U1 i8 S; i  l. K& [3 h0 G5 z6 F" U- W
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' r7 L# V9 J# j  ?
4 ?: y" k$ d; Q$ }
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 w: `- E/ P/ N! V; R, k3 m; L1 y4 d5 e% Q6 h, W( f& j
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 U6 Z8 z! U: z. h

  V1 Q. \2 x2 f& F7 o: }; c5 W  弗:我们必须保持中立。% J2 S; V# s4 n; @/ v& H# _

8 h$ F( }% _1 G1 A& I8 y! R  z  苏:始终保持中立?9 k  Q' H# J9 q4 j# c$ ]
( Y1 Z6 \) l3 Q  {! A% Y- ?
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
/ e" p: M! D: F  v' A; U* B# \; e! f; x2 y! k
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, y! i: K/ ]5 I3 x

( t  q( T1 T# M$ ^$ d  弗:但我们不理解啊。- d" J8 B* c- R: p& z! P8 }
2 m; d" W: u5 T6 u
  苏:不理解?
: Z9 O5 h) r( a7 B/ B3 Z2 j# ?" E' J, D( j& J) R5 M
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 f# }3 {( `2 q2 J6 m4 p) V3 G9 k# J2 p8 c
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" g' L$ k8 L) b/ {; k* k2 X, T5 R) \. l; e& H
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 x4 X( T7 r+ d. R0 E
3 h$ a7 c. q$ c5 }8 q: I& `1 m  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ `: M4 v+ D1 t" D. [

: \4 N8 f7 ~% I, T+ `; m  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; B  g, U5 F# l. ?( b+ l5 ?* \
* Z$ f  w1 W2 X+ ?  苏:中、美是同一天吗?
) I- L% U3 A  S' `# ~  O/ Z& b; \& M/ i8 w# P% A7 `4 T, u
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 f' Z& A8 x4 o3 W
  \4 X5 c# @/ ]  张:是。
3 U9 S9 H. T9 @5 k% P2 ?/ Q
" t# d) t7 L$ h* s1 A0 |& s  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ ^4 W# `) j( w2 d8 h7 N5 d0 h& w1 ~- M2 q# M7 y" O
  苏:张大使介意吗?. N; Y$ Q( @$ x8 @
2 t% s! _" r' X1 ^) d9 b
  张:不介意。7 d" m  \- o7 u, p! e1 d

2 P! S' z$ L6 X  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 _! f) \5 T2 r4 O$ V  p8 ], i: r4 e2 z/ H- Z
  博:苏提猜,不要想得太多了。* Y5 e4 c) H( i- D" p7 r- e

% c+ B' h$ p8 l: B6 I  苏:泰国人这么想。
! ^4 Y' o& f$ u0 V
. s- u; O) w: k7 L8 `' r7 r. H  博:我们不这么想。
3 a/ p! G3 r) A3 J4 w6 M9 U1 \. O% N) @+ ~) R7 c
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' W+ L* @: T: W$ @
2 ^/ V) l! f1 Q% K( _6 a
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 Z4 v6 e4 \: M- S
0 D" D( t& {( A  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, @% a! Z) m  {5 P

# _3 s& H2 T2 `7 S. y2 Q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: P! l( N+ K; [: ]+ E, U5 z  I4 v  f; O8 H" w6 M4 |3 [
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! b# \. g. l$ B
* s( d6 ^  K: O3 O0 L% u6 d; Z) m
  弗:是。
: v7 _( s0 O, L+ L/ A# n- ]+ C5 C0 q) a
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ z' [: Y& K8 r+ h- i6 y: e
* c0 E  j+ Q* y1 p) C! K
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 V( O% b# @5 l

" q2 o2 C8 ]/ g' k' y7 z$ {" J  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% ]1 x9 g$ N5 A/ j) m
, u! T& n" h0 g% Y7 C  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& e) \9 J5 I, j3 W/ p/ _
& N$ k  X. b7 m  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& N; v- Z, @5 X) k& `! T" U( l4 A

! h+ l. v# C1 M2 `/ Z7 x" T: O  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* }4 q1 ^) j; }9 C0 d, `
2 x5 l" l0 V+ \, q' @
  苏:大使感到糊涂吗?5 H& v1 h+ N! E0 Z/ h

! A0 w2 X, |" k* s0 `! k( D# i3 G  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 a- H: ~$ L/ Q. H
& D" r: `3 u* w! ^) A6 p! [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: L: u& h5 c3 X' {5 |! {1 D! G
0 P! s  V8 [7 w! z; _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 q0 V# P+ q) @7 S! ]
( Y( u" R% ?: z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! _4 q( |. _6 }) H9 H
4 N6 x; Y5 P. ]* r# s0 t5 F  弗:哈……
7 W) \* P- q$ o4 r3 _6 c/ J( f) \0 r' r1 \$ q
  苏:每次来都碰到了“革命”?: c8 D4 M. v  Y' a

5 P; ?* V, o  Q: z% B, ~  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ l. A0 t, r$ g5 S6 ?# v
; @4 D$ @) U# m& J% i* ?& ~
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, w$ s: u0 X! c) W

* t6 g# z# Y+ }8 W# z3 X  弗:那天我在英国。
) b! G% `# S/ D7 W
! g  ~% U8 X# F1 |  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% r$ D& ?& V5 E# ?4 T! g. R* }- V2 ^& }) o' g% \( W
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) ?. B% c- u4 L' f% L5 A% D& p1 {. C
9 \: ]& O1 W) C1 `  l8 @3 `  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 \9 l  ?/ @- j: M* u6 V
3 }3 N! F6 B" ^' Q( u+ X- E1 D$ E
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, H' A8 M4 }$ i; R; p0 G& L+ m( r* t
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 ?7 ]4 Q$ S6 h4 T  Z6 y& E) d; u1 O
% a7 |* b7 O7 L6 |1 S7 J+ n& H# G( @
  博:那你说说,有什么情报?$ ], L3 J5 \, k1 `* b

8 f! h3 C$ u! ]5 w2 O4 |7 e  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. ^3 \. W6 n2 A: F6 i7 b

$ j9 N& \- k8 S& T* ?- I  博:不对。
) C. h. O" k" @( g% Z1 u2 G: u9 r1 L+ Y' x; R% h( k, f# Z( ~
  苏:CIA,可能有什么情报……
7 o2 H/ ?1 ?$ D" I: I/ J# T$ ], B) S/ A0 k/ H
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- F& T" X4 v# ?& K& K; M, `: A" B# I; y" S- F2 N
  苏:不是事实吗?2 C  `8 p3 v0 k9 W. M. N
) r$ N' v- H0 c4 m1 K
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 [$ G# {$ ^* J0 k

3 F( ^4 C$ l, E; U% n3 p$ D  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* V. }0 C' @) m; D' N, t! X

. |6 s2 l. D" o! I  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 N. c5 _) e) a2 \7 r6 b$ l; \; D2 @) O( j0 e. v$ [0 W1 K( }5 }! L
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% i+ S! L8 g1 _% m# k) w6 d
7 x8 J& S! D! y! u  J4 n) w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 D! S7 O6 r, f8 C9 k# w1 q1 c" b
2 A) l2 M# ~# }- W3 T5 O" f' t: {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  \) w$ n+ T+ c
& l* f' Q0 Z; v# v* O2 A
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' \) I! w: X" Z4 [% E  g
  L4 w' C7 ^+ T# W  苏:为什么?损失什么吗?2 @3 h7 Q4 s1 {/ D- U* b: @2 e
+ R; X: @8 j: j3 \) f4 C
  博:是。哈……4 A* F- G# p4 D5 ?# E. c

1 u8 W1 h3 k5 E  r+ }- J  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% L5 b6 X3 r% E" _5 E; H' p! Z* f) ~  S
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 A8 i  F3 _3 S% U; G4 l- y- B+ D
  苏:大使在泰生活愉快吗?
: J+ s/ t1 R4 x4 r
. |2 t# `. }; ?9 R2 E1 E1 m; z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 T9 V5 L2 `  x. v$ `, D0 _' _) [+ F
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 T# s& f7 |0 f, A9 Q" z6 S
% u9 [6 h) v2 E, x2 ]
  苏:这样好不好?
! N2 W4 ]3 P  J( M5 v
& Y& ?* C8 H$ z* T9 f6 I+ v  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" v4 r  i% \4 h

, \" l% R0 ^' X/ R' N+ N  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ X$ [5 Q! j7 J& z" R; n- P& {
2 @# O0 ]4 C# ~( Y  [
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; _! q* o+ Z8 ^; b0 A9 K2 m
. I. i5 q# j8 L! P8 b3 Y7 E  P6 m  苏:泰国人?
( y1 A2 ]: S/ H3 |# x' F- y- X+ x' \$ Z. S0 F/ {1 c
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* V# p% Y2 t1 E' R7 E& T# x# Z5 v( r  D0 p
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* G8 i: [7 q+ ^8 [" J/ C/ t3 j, \, T3 x5 ~/ ^$ V
6 S' N) e* b6 q  s# X

# i9 ~  }0 `/ Z/ [4 N  }0 M
- Q+ c' o/ p4 y# U- L% Y$ `  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 ]- r* r6 v4 [5 F6 z9 R7 a4 x2 k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 16:53 , Processed in 0.064252 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表