杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111345|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! F/ z7 Q3 U4 z( b
( E0 }) r" C$ |& E; p; v6 r, R
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 R4 m6 t6 S$ S  p7 s" P
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 \) Q- v2 t* N/ `7 _) _  @6 j% `[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; p; u% p7 ], C- [% U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" I) N* y& u( N/ [  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, O9 W$ q  S! \4 C2 l) l3 I6 ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. M% o. _- s7 B6 E[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" b$ ~9 i) d; b
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 W! P9 J8 N5 @: W2 ?
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" C& W5 f. u5 \6 Q, p) P/ D
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" ?. N; O3 V; ?: W5 J8 f% H; X2 n
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) `9 f$ C4 h) n  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; i0 E0 z4 y, ?' A: C  Z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- ]/ G7 Q( t, Q- G* n  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ H( i: @- D% ~. F1 ]  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ h+ \6 D& ^2 N3 w% [
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: P& E: g" ~. i0 J  I$ Z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 }% ?+ z/ v/ C  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& m& g7 p: y8 H1 b! V8 e3 @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ E1 n3 y# g0 j8 P% R$ z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 n+ x3 x$ x+ m: \' O1 g2 _  [b]弗:[/b]不知道了……
6 R4 `) `, e- `: j+ u$ e  [b]苏:[/b]记不住了?/ J+ \: Y- `" ^1 B4 W; E2 @$ f
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 s3 @+ j' x( T/ K# D. T  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: E* P) [& w6 V8 s- o  [b]张:[/b]难。
& |" i: d5 }' @1 K8 g; X5 s  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" t5 E2 q" z* s0 Y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& @; _- F0 C8 x4 f8 ^1 i- `
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 K7 X+ ]* k. W5 m9 v6 ~- K
  [b]张:[/b]是的。) w( \  K! n# k$ j4 e! A/ ?3 g
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* W0 e3 d5 X0 M  Z7 v  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 r: O4 y5 L8 a, C- b! M
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 }, s, h' c2 t. A8 z9 c0 v  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 X. d. A/ x0 }1 f  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! t# ^! z/ n) \# Q* v+ P- F
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  }( ]! \5 D) a* T; r7 _& v. r
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& Z3 q: [$ F; i# }- s6 N  [b]博:[/b]政务参赞。
4 h, K: L1 [8 F# s, \  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& u" j6 b9 v4 T  W  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ E" Z; g! ]+ ]! M* N( V1 |; e
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. E& h- l5 t5 q6 ?) G! @  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# a0 v# ]" P- ~# d1 F+ {  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  g3 k" a) X! R/ R8 b  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 M+ f# G, i% T6 Z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' V( F. D4 m. @
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( Z  L% I) i. t, v) x0 m+ k; T/ ~- ~  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ V+ c2 M4 b- R' m  [b]博:[/b]没有。& y7 D4 u) A, W: `3 M! b3 \
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 c8 y: Q2 L4 @. Y2 `/ `  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 b# K4 F3 p7 b! P) z2 }
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! P9 m! X3 F- H' H8 p: r, y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 p% X2 g4 j* y8 u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ Y/ i8 {0 I3 i) `7 J7 R
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 r1 @* U' }+ Z! B: r
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 X. y, ]% [: X& A4 k" i
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% r5 t! p8 [2 c$ f* [) x
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 N+ b& y9 Z  j& M+ U  i# N9 t  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- n8 Z9 s8 Y; h4 s# U
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 o+ t% F$ \* i, |# l, v; K/ [  [b]博:[/b]截然不同吗?
. M' Y* r7 d" u$ p' ?* K0 H  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! `: K6 Q8 a* t! ]
  [b]博:[/b]……
/ |  Z- G6 K5 n& y; z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ ~+ F* m& k" v% G
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" S7 Q& |% Y  O$ `  F) c9 ?7 o6 Z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 |0 s4 _* [" ?! K  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 j) ]) G/ X& g2 [  S# }
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# u) s8 f5 x& s& s# R  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ f" X8 O$ V+ C; d3 Z# l# l7 Z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ O3 e8 H2 B/ i6 [' y1 y  (四位均笑。)+ b4 i, ^/ f4 p4 T# [/ ]
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" g+ Z. d9 W3 c7 }, a& ^
  [b]苏:[/b]为什么?
. K; L, h% N' x- q) {  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! J9 s: _! f( m& _6 X; T; d  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ G1 G9 f4 |3 B: e' a1 w! D$ R
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' F$ E1 `6 U. @3 ?+ O# m  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) L& {3 w% B! D& J
  [b]张:[/b]比过去多了一点。% X+ h+ ^6 G$ S" g3 y( G0 I
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 N1 ?1 M  g1 q; C3 `  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 f# |* Q" {% d3 I- k" X" \/ l
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 v: Q2 Y3 I  H* E7 m- F/ w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 H/ P/ T9 B# R
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 R  }3 A7 x0 H
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- A$ F+ V: ]- ]8 g3 a
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 ]6 K) I/ Y9 c9 e4 c
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! U5 [, D  D) i  o! i
  [b]博:[/b]是,不一样。- |# g$ G5 H& J& `, x' `
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 w9 N0 U: f: a8 C# |  B, q9 a  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 L, ^! N: W9 F, k' t' n, m# s
  [b]苏:[/b]读?
! G0 C) P' f$ I1 t  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 p: h, ]5 B6 ~# I
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ u. H/ {' w4 G; p  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: k- A- p8 _) z% s- Q
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% i. S- ^2 C: a/ z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( M) P$ [+ I" r. A3 L$ w
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 w' v8 A/ B; s0 w  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 N# S% J8 {9 v$ ]5 p$ `  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* g- q* [5 v6 ^5 r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ \3 F8 l4 M( E8 r* ]1 ], x  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" g& y1 l: f. v& U6 @$ `( A( \5 B
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- c7 Q6 L" I- J& u1 s0 @3 b$ h3 B  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& v+ Q7 A% d. u7 d/ H) h) z0 N
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 W6 O9 @7 d% l3 v  Q% K, X0 }  [b]苏:[/b]哦!! D2 g% V, [8 {+ I" Q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& w" v+ F. P+ @4 j7 B( D4 M  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 i: ]1 R" V5 M, P* @% [9 j  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) o2 N! i. R, e! T& i! Q5 Z1 n  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( w7 y" ?* [  w, M4 s  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* |$ W- M2 v- z" d
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 z( Y6 X8 z  g. I  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( V2 K8 Q. X" T/ x* C# f
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 P9 k/ \: }) b- b" ?1 j
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  y$ k* S1 M& z$ j3 R( i% A  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 G; L* i( ~& Q8 }7 M  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ r9 Z. N" n! D* z% N2 ]! I
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ P& w) B6 Z' p( {. ?
  [b]张:[/b]是的。/ q- Q' ], v/ W) G$ M0 [$ s1 r
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 a( [$ ]# z5 f  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ I: L5 D5 P; u; Y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% d0 i+ B  l! F# [  E( d  y( M5 B
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! c+ f2 f; a4 V' w6 y' Z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 I' m9 f! F2 @3 W3 q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& F  c$ B. h" m; Y: t
  [b]苏:[/b]我猜的。: u( D9 }' ~4 p1 Y6 K2 s$ K
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; `2 S0 m! n) O2 t2 S" b! q
7 {- W# S2 j9 E$ Q- B  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  w% ~2 X3 l' J7 B. I8 G& V* L
$ G; U& `% T" W6 k
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" m3 S: d7 Q& b( B7 z: z* ^& K2 X- @
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 F/ J7 v: O* }7 z3 C
' b) m' _& U6 ~4 m$ _+ U% _, \3 [2 K  苏:时机正好?
0 P+ o2 w& U0 c
/ C+ h) M8 j; J+ c2 Z  张:是。
% a: ?2 y; D7 H; u1 s. j- y1 \8 s& T
2 z: b9 U! B! m5 d2 ^  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. e9 @" ]: y' C3 @9 J

2 d- r6 a$ C/ V$ a- X8 t5 d  博:公使。
2 K/ H% K9 R1 ~. [% U; }$ U" t7 v: m% i" d. t: M
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 Z1 J7 N  I( W# S( m
7 {; w+ _  e6 w; r. t& ?
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ R6 t) S% Q. f9 B  G# J/ P
% t) n& g+ \9 S9 v2 U, X6 U! T( p  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" `0 I8 E0 z- N

  s( |, S4 H. y: r  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( C1 X! F+ w( @( ~8 B0 V
4 S- z# m3 a$ h3 L1 u' }
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 Z/ F& C. |. ?7 l2 k9 z/ M- ]9 I& {; L" R% A: G3 |
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) f  N3 {0 e6 J
% {0 I0 I1 {4 D
  苏:哦!
) O/ F' `$ [) E( M5 x3 D
4 z& r0 ~0 A1 p  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ }& Z$ ^) m+ d0 n5 @* ^
% j! R. C/ ?- ?2 k  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 Y" {. a, `" H* y7 y
# Q, ]4 F* F5 y5 `
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 x; N5 n# ?+ c
' a2 j! d1 A* g7 s  A  a- Q' b  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ x( U9 `- k2 a2 H- C7 ?6 e: R3 h( g  v, G# y9 o7 _! n2 ^
  弗:是的,说泰语。8 E6 L* [$ R) q/ A( ?4 H
. R; ?& M6 P/ s
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( T+ }( A* F' C/ Y, q  X& ^9 r. Q
/ }8 r# F0 x6 G2 p1 b8 U- u( M4 s  博:还从来没有吵过架。$ Q  S+ p4 p  ]! V

+ `* ^6 V) Z' T  张:是,从来没有。' V" D1 f5 {! P; r
$ \$ Y3 i+ c0 U8 Q9 Q  k
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 v$ H- O" i& W5 J% x; y/ L: o  D$ Q' f8 T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  a% H$ u( Z) Q7 ~, g* p2 |
7 V0 n9 t, m1 A2 B. G
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ o4 X6 c4 s' L  ]6 d( x

8 R7 r, s" M% F; D; X  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& l/ n5 `* P& \3 t: t2 G7 f
3 v5 x6 p7 H) ]* A9 D) N  博:从来没有在那个时候见面。  R4 \+ w0 b/ Y4 r6 Y
( ~4 T  n3 C" \7 c9 ]! S9 ^
  张:哈……
3 l+ V# O8 q) W; K$ K. C0 q/ _. Q' T& U
  苏:尽量避开,是吗?2 Z9 z- M! v! z  m+ `5 M! w% o$ U
" f- U8 ?5 A( b4 ]( T+ i0 ], i
  博:避开。避开。
1 W6 R$ R1 U8 Z( ?: Y$ H+ N. V5 {% e1 ]; x. ]. T
  苏:那英国呢?
/ D$ \( L7 ~9 D" j' T0 ]) `& m0 N9 B. J. o: I" m+ W) Y! {' N1 d! B/ n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) L: O$ @( R* w) Y0 N) R. [

5 L6 }# A. {; z6 l' B  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* i# O6 v! p( t" k3 Z
- n) j/ Y+ v* k5 j$ H  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" J3 |9 G. J9 j8 W

$ p  e. T6 S! N3 ]6 ]4 h/ Q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, R5 N9 B- U. e2 X( q0 R1 m1 X; t) _" r0 q5 `
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ @' X5 u% ^+ w9 M: x5 Z5 c. f8 q: E* ?- X7 ]2 i# {' O
  苏:那作为朋友,会怎么做?3 Q- h- D4 F3 n3 j% t- \1 @, e
7 x' m( a2 F. ?' a- l4 u) T5 L
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: x/ N7 Y* p2 O: o/ }9 B( b; V+ [* T0 S; l
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 E# q0 l# F8 ~. Z  k3 e9 K
( {" m3 t' Z& I7 B- w( i( ]4 G7 y3 D9 `  弗:是的,会交换意见。
1 }- B- y, e: s/ Y: y
. z" W. z9 `% U/ D1 e( N9 H7 @  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 B7 ?: }0 I2 ~* c! T( n" ?( ~- t3 n) I7 ^# A$ M
  博:没有困难。
- J  x) @! V( U3 V) Y1 H, m: m# |  u. W: m+ \
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 `6 Z6 I" n. e3 c
# q+ R5 M/ ], r2 J8 S& _* r
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" C& h0 X/ G7 O

) I* x6 |, F8 N: t. {3 T  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. S3 |1 t4 R" h1 v+ c
) H* }. H& i* _! U, r9 b  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  m0 o$ F0 l; L4 R* G

/ ?) C0 Z6 L1 c  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 r4 |5 ^! L7 _
* p) a( j5 v# Z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 P5 P+ f; x3 M3 H' ~: S, ?/ X. p/ I- c0 j4 r7 a* c9 i
  弗:我们必须保持中立。& r# I9 I; s5 n3 f
" [  W- M( o' b" d3 i
  苏:始终保持中立?4 t1 s# I! E+ T( D5 O% z

5 K+ d; |1 T/ B; j) M  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" _8 o/ C+ `7 U, ]
8 g: L, F+ }$ s0 F9 z& k6 E* ?+ J, n  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 g% _$ r- `- s; f4 t' `' R6 V$ q  R7 x; h
  弗:但我们不理解啊。
8 e7 C4 q' P  Q5 ]( y  ^% W; D7 M  _) G! i
  苏:不理解?
! L# \: @( g/ W4 T
. Y' J$ H/ |) _+ J4 P1 Z+ v  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# y+ Q5 R1 o! g! b* T& j! N
+ ^* m  q4 }/ }$ c8 ?! x3 [/ M" H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ M6 G- u9 q, p8 u% n5 e: e) P
+ }/ S+ E  k) \: J; }  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 G/ @% E# K) z- s4 [7 W

# J& ~. X2 n; w1 d5 A* [- t  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: d5 s  @7 M" u9 R$ M# u

9 D; H+ _3 P6 }) C, r# @6 `  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 y( b: J* g  w9 b
5 x. z& P  ?2 s4 Q) U& E( t
  苏:中、美是同一天吗?
% S5 d4 [; q. S0 C* i) D9 L: y$ c6 b6 L
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% u" {- K7 X9 Q. }2 {- B" m- l" M1 V' A
  张:是。
  {! X/ ^3 p) X4 L) p" B( o+ H- }! W) W* y3 i- _! u
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ p4 K& m4 L  e* x: F2 `
) k( ?- S$ e: x  苏:张大使介意吗?. P2 L; p' @/ V6 D& {! ]5 \- F4 u

) u8 \1 @5 s+ z$ @8 y  张:不介意。
+ [2 Z% ~  I- s5 V4 H
- `8 |$ B1 C7 b* w; U; ]) d+ y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ e6 g5 k- z* O( ]/ Q4 x
$ V; x  l1 S/ J& a1 F! k4 b
  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 h& H/ y: o( W5 }9 ]0 z; M# b: I  ?1 X1 G8 R, k& I6 V
  苏:泰国人这么想。
6 g% ?( p8 Z+ j# Q# I1 W! N- V$ |5 L$ ]' X& y, N0 x
  博:我们不这么想。7 e3 H6 {) S0 g0 q

; |" r8 _: X* ?$ W' ]; n  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( I0 {9 N; @( U4 x  P, U2 |; M3 t9 I& j; _  W/ @
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- v4 F: [3 A/ e9 p; \' W: v1 r3 ?& n- B+ A
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 u5 z/ ?* [, b2 Y/ r2 s, ~3 [/ ^: M1 Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, J5 m! q  y% s
- a5 B% D  N8 E$ A: `+ q, ^& X
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 M- y3 A, c' n2 ^5 {5 k
- p1 H* V& v5 m7 s$ f  弗:是。/ t! \2 E' D' S9 p3 s
0 T* D! v3 q+ V
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( G3 Y' T7 [8 W/ y8 S/ c# x% W
; `( c* e% C0 a5 i  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; u1 D7 |0 b+ j# k9 ~+ C- K
! Y8 @! j/ U% k2 L& k6 T
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ b; Z& u, M8 N* h. q

8 a2 J# M/ @( l' s$ {8 L+ b  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- W7 d8 G' S4 [1 F) U# L5 C, c" |  M9 B0 K& A3 a6 ]" W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' E9 d) g4 P# E1 M
" Y' R2 z1 `8 L: G
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  O- M7 j& i, [5 h' J9 }: K5 y1 b: K9 M1 X
  苏:大使感到糊涂吗?, Z7 D* F6 X6 h6 N. g0 J
% S5 N" h5 d# O7 N% s% @
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 f9 L  [! [6 v9 G

6 _, w7 `0 D$ i" s0 K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 M9 l8 \$ s$ d* ?. [' a' i- x5 G8 ^, _% N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; d) S) s- f$ p2 F" m2 C
' q1 Z, k9 {- C8 Z; m* U- B
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- l5 o  i1 h' Q/ i7 k
8 U, w) ~" \; O1 i6 J2 L
  弗:哈……
& `% p6 B8 ^. O) q1 K4 [3 f; j7 t# _' V! w/ _. n: l! E6 L
  苏:每次来都碰到了“革命”?
" C6 a5 B8 {6 N) v
% Y+ R- m9 Y4 Q2 Q4 l. d& w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 h8 q1 v' r  h; S" f
3 ~& \- o/ f9 W  l+ V3 S9 X
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 E  ~- p' p6 X- v# n
" Z$ M7 c5 I, A) |4 P9 X3 {
  弗:那天我在英国。/ V2 |9 n- `; ?

% T/ m7 b* R- `8 L" w  t4 X: i$ r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 ^/ B" ^3 H9 Y# d0 q5 P
& |. O  e5 d. U, d% j  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' A& b) E8 l6 U( v) n% N# |

9 ?1 {+ E1 Q6 j# J7 C  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 ~& C5 Q% l. j6 _( L% t, t
+ X8 x9 {  n, z- ^1 Z. Z, {& ~  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) p6 e$ t/ U; M9 f4 Y) ^
; q; }' N+ L" ~) Z' V3 j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 w( v  P, O, \$ m( C7 ~+ \
  y+ C* [2 U5 E' E& V- S7 O# \: q8 T
  博:那你说说,有什么情报?5 h$ a! [( h: f. ^2 Q; h! r
+ Y9 T' h6 @& B) w/ C
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- x# O+ Y5 A/ o) F3 F4 o$ Q
8 Q. r, _. g- e2 [) o/ u" F  博:不对。# x* p' x( r8 I2 S( n
: _" U3 A( b0 h  n( F1 t. S
  苏:CIA,可能有什么情报……
5 U0 @& k( v& j. T: P7 G! }/ k/ I4 h5 i& d
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* R+ T7 E' g$ l3 x# Y$ G
- i9 a' E& ^; L7 [  l) s- P8 Y% T
  苏:不是事实吗?+ B0 e- T# x$ q) M+ \6 e# `
: m  d2 r/ P9 q/ h8 _
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) @5 o7 q* Q4 C

- H7 K, ~$ Y5 ~  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  U. _: |! n- |3 }
. S8 ?0 r! D0 O7 _, L5 \
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ E8 O7 C1 n, W, q  B4 n( u+ e/ F, t
% Y9 k) m- {4 x$ x# J# h' V* q+ ]  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- u0 O. q. g; U* x
3 ^8 Q$ a& w6 ~- w" A! N  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' C$ f" s0 _3 k5 j5 E4 r) P! ^

4 p8 f) M% G; J- N, i8 P% l7 k. M  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ N* s  `5 B/ C" V$ r  o
! o1 v3 s( o8 h% C  `* d# _4 M  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 J! N" J$ @5 ^* l0 y
( f1 @& }0 W: _; o, W& c  苏:为什么?损失什么吗?# n5 I5 g6 h) s% s8 S. p$ `
; v' }2 {/ t9 j" a& _( K
  博:是。哈……; U% _1 d  b  I4 ~% H/ m
5 U1 z  I' o+ D+ y$ B/ w
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) V& y8 m+ G& h1 g1 v$ ^8 s/ Y1 J& I# x( Y- v7 S0 M' C
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# f. Z1 d: Q  H, L" ?# c8 W

$ @  {3 I4 N& A. V& a+ h  苏:大使在泰生活愉快吗?
, {( W8 L9 I  j; b; ]. J) d, C$ a8 j
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* m4 K! h% P! b" v7 K6 Y6 M% L7 J
) C& A- w' u6 R, ~, i: U7 p  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* x/ E; n1 A( j( }

( F% i6 u% y' c) M+ ?2 `+ u( U  苏:这样好不好?
7 A1 m% [' L9 k7 M& B2 R6 h( h% m; z1 k! I3 E/ \, m6 B  }
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, S( l/ {/ `! D
0 S/ v" y8 k4 y0 i
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 v. C. \9 U5 A  r2 |9 x
3 f6 M0 Y3 ^/ F! n  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* H+ r8 P, n9 Q. _" x3 ]$ X- o5 z1 i1 n" h) M# j4 s  }
  苏:泰国人?9 N9 m; b2 x4 e" M

, _! r" v( D, U8 V8 S8 v- W- e9 ?) {  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  Z% t' g: F8 @) ?( S7 R
8 I. C1 f7 f( v
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: ~6 C$ R* F. j! M7 ]

; H5 m* k8 K2 b, ^# k* q: F8 h
( E' |8 ]& ?- X6 a1 E. u0 Q! S
2 k6 {- }1 n( F( y. h6 K7 ^6 I
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; h: G: D+ d/ \& y8 e
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-20 13:36 , Processed in 0.060610 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表