杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89880|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) ^, S6 G2 a* J' R& ]' E7 G
! b5 |6 |) O% k' C
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# a& [; z0 w9 E$ z9 k" C6 j  E- J
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* k+ Q/ y" g  a1 G3 M: A! o
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 {2 k4 f& ]' k8 b. ~  d3 [# C2 Y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" _$ M  m( N! Y5 q, e+ q0 J7 y6 }  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 K% a4 S5 {. G- S5 J2 l7 ]
. j% h) S  C( \: H* H+ m[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: r1 [3 ^& c7 ^" K9 X" I; C[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 K5 S& I; x5 ^% R4 S" ~6 @& u$ l  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* N! Q' W' i1 O! |& {- [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 j* p- G# l5 @/ c" G# m9 s6 j  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ I  _; a3 a8 h4 m
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: ~4 i; @2 U, S2 j. d% L; o6 V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* x% s, [4 X$ `# J# d2 h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& c" ]* q' P# F8 H! B- `4 n
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 Z& q1 G4 @% q5 q" P, Y  f/ }* t  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% `6 M( }* g, B! D* ]1 Y, u
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 B' h2 a  D' X: i
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 }7 ~( _3 `  U/ V4 m& ~
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- \& k5 R3 P% {- Y+ c  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 B4 _; e2 u7 C8 @* f% L
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 d2 R9 H( K. U# k1 D
  [b]弗:[/b]不知道了……! {" Q( L+ c) }; Z
  [b]苏:[/b]记不住了?
3 q! ]+ {1 H1 v+ _0 i5 @. J  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 O& f8 k  S  k: a6 [! _2 p  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 `3 d( m0 K% I- U% F  [b]张:[/b]难。; j" q7 b  o8 _8 Y& i
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 k% x, o# z3 J) h  D) X
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! h+ t" z* l( H6 J1 Y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  v* m/ W0 ^4 R, n, Q  [b]张:[/b]是的。
+ p& e; C( u0 r5 _! Q; \  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% l2 N; K8 G6 J/ m
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" @1 z- z; p( Z; l* p: S  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  O1 S, a) @& W9 Q) H
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
) D* y- I7 x8 Y' Y/ y, O, h0 j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. m: A, [2 y% z
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 I3 _) K1 y5 f0 u* l! o2 i' f
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# R- u. _; ^6 o2 E6 B
  [b]博:[/b]政务参赞。
) g5 i  |3 s: j' I$ T2 k  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# d0 h% d+ k+ n, [, U. `& E
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 \0 _. o# R. U
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 s, H/ p! c6 j: G" R0 y* W6 x  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ s- v5 ?( S! m* n' Y6 B  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* H$ Y& b, r, q9 x  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; D$ k; r% ~1 _6 i
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  l( _& V. U. t, X$ N1 q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; r( U( _' `' D' n' Y
  [b]苏:[/b]没有教科书?" }  A) G- ]$ S* h
  [b]博:[/b]没有。
( E; k4 v2 r; R  {; L7 Q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# b9 [, U6 J' L5 F  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% i( w- P3 g9 h3 v
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; m/ Q& S$ _* h+ d. p
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 u% a0 z0 C3 f
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; d) l4 E( N& `3 M: t/ K9 z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ T# c, b9 F. u# \$ B, d1 g
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 v/ j4 K5 l) }/ u- R; _/ b  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ P5 ?4 Y# x0 [" c8 \: a
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 k# [* u; z  E9 a- D8 ?  w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 w% Y! J" ^: W# n! U2 I8 i& g/ K2 q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。3 v! Y+ a- N# n! _4 n
  [b]博:[/b]截然不同吗?, E, Z5 @2 ^/ Q% N, N: z6 o$ G
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 B4 ?4 _. y2 d- R( \, o6 n+ {3 p
  [b]博:[/b]……
$ {" M& s  D3 n8 d- h, y+ p  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 _1 ]8 u3 y* ^
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ P6 [$ V& J2 u6 q
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( j2 {( H, J0 `+ y$ f/ \4 w3 L  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 [4 O* H; s6 h8 c- U% ^( a  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" g; S, V. V' b, F* u; j
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# [* f( Q! o- m, J, T' |  _
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 @; t( H; Q, N7 e: g* V$ R  (四位均笑。)
9 G9 q0 \4 k1 {; J. n3 \  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" I' Y( r# f# z0 N: D: ~
  [b]苏:[/b]为什么?* ^# E8 z" n/ V5 ]6 k3 V! F
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: w% O$ e2 h) G1 a1 a: t# D/ k) V  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* C* Q. f9 h+ J9 B" v4 ~: I$ U$ ]
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 _# v- W0 U' o# ^' q: _& H  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
+ z: _) D& |+ {9 W  [b]张:[/b]比过去多了一点。, Z5 o  ~0 k' }3 F
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ y, i9 Y" ^6 P% J4 l( Q  E  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 a9 j  y0 z8 V
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ n$ O' a. W! Y( i2 w2 b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 t6 @% T( U0 N. e# c" a  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 \" i! V$ x# X( [0 G
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& F) w6 @7 U+ t  ^: L5 t9 @* N! d( l
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& e: \4 w7 ^0 p7 J( O) o  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 j& x8 t% t! L
  [b]博:[/b]是,不一样。
& ^2 w# \  {* v" `! W  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- {0 B% f% M/ m3 j6 y4 ?! k  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" O  X5 H  G! q( x( w8 t' m
  [b]苏:[/b]读?
' k/ |) `9 G" l  G  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  @* v# r( t6 m  I0 @% q. Q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# Z4 z) K* Y5 g/ r  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 X& u3 }& |5 m7 S  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 ]* {0 A- F7 b' d( c) d' Y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 _* {" x! p0 }6 d% T0 Z$ [) m  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 c8 I" U( \4 a1 V  ?' `5 `
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. G1 z5 U. k7 \2 l1 C  ~  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  j: D+ ^- R9 H; u- Y  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ R" K0 }+ T  }2 {0 y1 _  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 u- b3 z6 y% j3 w/ k1 E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; G) \( ], |& A/ F2 B
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ v5 U8 @5 I  q7 Z# A$ t( }* a6 [  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) M+ x$ O& q1 S  [b]苏:[/b]哦!
% c0 O/ C) n. z% f7 ~4 k& @  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 s6 M9 \% f2 _1 c  s
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 J1 G; Y+ t$ o* {" m' @% v  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- O  ^! u0 ~5 X/ x5 m: F2 z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: {8 I, ^; a* F8 w
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 i4 n" {2 ]# B+ V" j& I& V  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ G- N! k) n3 h+ n' M$ B  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  L0 \. K* i; M& H. V2 g
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: V0 o$ B- b( I+ F% A- ]0 j8 `5 z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 C& g8 j3 |6 I% X) H
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 i+ [# i" g9 r  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 g5 M+ ~: i6 G; V/ C( y8 P
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ n0 \$ Y2 g& [0 v  [b]张:[/b]是的。
* l$ n- K- ^/ ^  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ s+ W+ B9 m  ~- W* q- |
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 Z0 \4 |8 T" m; U5 f  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& E( t: d% \! @, u" G  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: |6 e2 i0 R7 n8 \
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ r$ P( o* r! R) e9 o+ F  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ D: E: ?  z7 j) y% l  [b]苏:[/b]我猜的。7 r1 Q; h/ ~& u9 i( ~
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ A' q% E9 [. c% e9 m9 K% f' L+ f1 ^" e
& ~/ `* ^$ K7 t3 \8 Q/ R6 K* U& S
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 ~$ S* h4 o& _) t$ L+ F# u$ x
( }* }, p) U1 \
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 ?$ h8 V3 w5 X; @2 ]( V
& w. N4 o5 F# `
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# ~: Y  |! R8 ~4 n' e4 ^
2 m$ j" D5 i7 B) z0 {0 W
  苏:时机正好?
1 |6 _# m4 x" q* o) \( q
1 X  d! T6 T# w. `; f. d# O  张:是。) |5 y; w$ q. f  K2 f
; X! V" ^  b8 r' `, e2 o; E
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 I: A- G0 `( b/ x. d; Y+ ~, C8 J) T, S$ ]( E8 O+ H
  博:公使。% D8 M9 b3 k- K2 I7 i$ K* {2 k& W
/ H4 M1 B5 d, Y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  r/ }5 k1 r8 E) Z' Z
- R& L$ `5 D- x4 ~  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 R6 n$ P! w3 n; M: C9 Z! b- G4 O# m+ a# s, r
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ P7 R3 H' C( k! ^' P' I) x2 q1 J+ i! B8 a, _+ h! g
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 c" s* c8 F) ?5 n
% {1 Y  |. }5 G) _4 j  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
: p5 o1 P4 Q$ v1 r  X$ R. O" A( ~, m  B- B6 L& V
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 s6 L8 t; _4 |2 X: h6 l( a

) f1 a3 B8 `7 [0 e8 Z  苏:哦!0 C' o& H# v4 ^/ ?& x' A

  k0 F7 M! w9 p9 ?8 ^/ t  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ ^& E7 z/ `* p9 g# C" p0 l( r' `( F: o( k7 Z1 O) Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 C& D1 x6 E- l5 d% G9 S& y) W8 O# v( e$ A% i
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- k9 T7 h/ v, C
! t, |( p) Z8 ~  D3 ?  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 O- r& g9 b4 H; n8 f/ Z, \/ u

. T. Q6 W( @" \* a) p  弗:是的,说泰语。8 p  f! E; i' ]/ }( q, C
: z" ]( J. ^; s8 N# A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! B; M! d6 C' H( ^$ c5 _/ o
4 D$ I( ]3 x& J. c" n  L+ @  博:还从来没有吵过架。
  K- i! e+ i1 s3 \$ w1 D
+ R, U; G  A. R$ M9 V- e; ?+ H4 M  张:是,从来没有。
* _: j! @0 n( |+ G1 U/ G, Y* ]+ I0 a' \* l+ b4 g/ J
  博:用泰语说,就是“还没有”。
; y- s2 F# o8 h# O
$ k9 m$ c1 u$ f1 s. ^. d  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ i5 Q* c  q9 Q1 m- P1 g

% L+ O: g" G+ X+ g: J9 R# x' q& A2 u  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( j7 }9 Z* K; C' C* V* I- y9 O" n$ D8 g( ]8 ~* {5 ^$ j+ D5 M& `
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& ?* g: T3 l: I9 N" K4 K! V' X: _6 W6 _1 l' d4 |' J) }/ H
  博:从来没有在那个时候见面。; u% |0 v' R4 ?' R) G9 A

1 F3 D# e" x6 J, n  张:哈……  j" F2 Y* h4 V. t

  e; I+ L2 P3 o& p8 w* a. s  苏:尽量避开,是吗?5 a) d; T) E2 ]  f8 u9 ], e
# h4 m! m' S0 w, `7 q2 ^* i
  博:避开。避开。+ M. L* p! _0 r

0 X: {, j4 j7 H  苏:那英国呢?4 W2 Y5 J# e) S9 ~) f
8 o5 Y/ J& H) Z  A
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 \$ |( n/ h' Y
2 d. |: X. z, b+ Y! }7 ?  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ J+ t, f1 f" Q5 ]' B! n/ U- f3 t+ v
9 _# F, y! W" A4 k) Q1 a6 g
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ F. }3 |8 L9 {2 \0 ~
( ^+ G3 _: l1 r& g  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 c. X; ~6 s; i9 D3 Y' `8 m7 F& I+ q

/ d4 Y5 T; M) Q6 s* l  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。* u6 W7 b% z+ \& O3 A3 b
+ X3 `. j5 `$ W/ E, {% W
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 U3 R9 S5 d8 ]3 A" \

+ d& }4 X7 g3 X# \4 f% W  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  j$ M) o2 [- @) \( |5 d0 N# E! |. |
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# m  X' U  ^6 _- N, w8 L8 g3 d* {. \& g
! j5 C, K. I/ v  弗:是的,会交换意见。! a9 Q6 A$ z3 v* B  I

& S+ j! u1 m7 Z, _2 ?  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 }; e1 z: l$ ~4 t, }
' S# ~1 m8 z9 `  e2 ?' _
  博:没有困难。
8 y. m! y3 \) Z( X, f
$ G$ ~: c4 n+ P% C  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 l, K8 w2 [# S- s" r; Q
9 z# X! L3 h, H7 t* q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 N+ _/ D) k/ S- n
: W3 G' @( K& L( P# X" h  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- _. I* J! d# E+ G7 |$ \+ m1 [! s; n4 k4 K) B5 o
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& |+ u# ]( R! i" ^

! R5 j( U8 I: ?6 e3 }3 o8 `  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' |4 G) j; V9 k! G5 d/ E( k- O8 q2 M; V1 d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' ]9 `3 }" C( y- y% c

2 J; W6 i& D9 z' o1 t. T8 K  弗:我们必须保持中立。
+ k! Q$ v3 t0 f7 K. R; `' p2 J2 h6 Q7 X, w  I4 {. ]  ]
  苏:始终保持中立?' b9 f3 p/ d4 c$ [& H
& `$ L7 c0 q  p4 ^2 n5 ?
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! r$ y) ~+ u* J
# Z5 o6 F$ j2 H' I: l& P( e& m/ \
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) n! g3 t  t6 Q, g
. `: ~" R; X# b4 J( d7 s3 {8 K  弗:但我们不理解啊。, o1 n5 ~( x" n. W9 l( u
- ~9 J  g+ W9 ]$ T2 v
  苏:不理解?
5 a, l8 [3 m2 Z
6 r( z4 h3 R+ E, {- \  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. Q: e/ b  C) ~8 y8 @& |# ?! V
5 G  Q% S5 j+ [: n
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- l* b) k1 o9 U7 M- h) A+ O
$ C  i" t4 v/ ^: M7 L; e  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& Z$ `$ S6 L/ U. p/ n3 }  _
' c8 e4 W( X; @1 E  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. |. B% o" W$ r, x0 p$ g8 g

; M3 a) d+ m( ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ M7 M) M, E8 @9 p: l. K: c$ [  Z3 a- D6 z# y
  苏:中、美是同一天吗?& Z7 L; v: Q, T, j7 x7 N: L
+ Z7 n0 {7 Q& z0 d- y0 F
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 X$ o  U, U& c
2 Z  W2 Z2 y9 O6 W9 f- w6 u" Y
  张:是。
$ l4 R! l! C6 h1 O$ }- _5 O2 o% p5 A( l) g/ t) [- a$ g6 L; H, K
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% F# K2 N5 V1 e* l8 ]4 ]; v7 r: h! Y1 h. ]. w' l9 z' i; Y1 z- K
  苏:张大使介意吗?
4 e$ q6 q& |0 \) h% y  D
, l, r" ^. t' [. r+ K& s9 Y  张:不介意。
% u+ [# T5 N6 k% ^( y/ ~' F7 h! g7 o  ~
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 c1 U% D% h4 y' ?5 g9 F7 s
1 d6 ~' d/ T& U0 ?; a; t  博:苏提猜,不要想得太多了。3 T% E& m5 y. ~

  {9 c9 T  B# E2 Q( y" q; g: o  苏:泰国人这么想。
5 d: ^0 ?4 W& o* B' b: t% U7 ?' e: k  v
  博:我们不这么想。- S: j8 _# q7 y& q# `5 a7 s2 N

% d5 a; h! G# r* V  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ `+ F6 a$ k, ?0 X% ?, y) e; q1 Y
7 A2 Q2 z5 J7 ]# E2 |4 _% o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! ~* l$ U  z5 [2 u' Q: z' K" Y6 h) i9 C% m  l8 I
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# u2 _- z9 E9 b% V: _0 [
0 r, J2 s& Y% o  Z( P
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 y, J9 a! M8 z* e. h
! l/ I1 R7 x, Y, s( V  r3 E
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ ?7 w5 O5 c9 X+ I7 H3 K
" K+ R) E& H8 b4 q% i5 V  弗:是。
+ y, |+ ]5 ~2 K% {# T3 N) q/ o' M* @5 m
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* Q+ e4 X5 o) N) a! F" c# n
# }! s( @3 E: V4 v/ Q+ t  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ i# P% _& v. p9 c
2 L, W* D: ^7 n8 J/ f+ B) {! F
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: w4 I) W, o8 k) T

2 s) c, U. h+ @5 Y2 H  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. I8 Y  q6 Z9 ]9 H) S7 _5 [) h! W5 Q  r
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 F* N1 K! H8 D7 U. a2 M  x4 |
) v4 K/ q4 Q8 v, F5 ^' V
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# L& e- i9 h7 @0 r. i' B: k
8 {: I- m) _9 X/ P6 S  苏:大使感到糊涂吗?
5 i/ ^# ~: O# z( ]2 T* ^" T# d$ q% _  Z. h% o2 \* H
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 m4 |* _2 e( n6 X5 c
" l8 h7 [* b0 }5 @: m0 P
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. q% ]: |) [+ I, E- n6 I! s
& `2 x& }) w  a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 U! W2 G# v; s5 a5 r+ Z% I* T  f& u
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 d& ^  P4 m. @7 }5 X
5 \# k  h7 w- C5 Q7 N
  弗:哈……8 B3 A+ Y/ J* \# V2 S8 F, F1 G
2 x# t" _1 |- ]
  苏:每次来都碰到了“革命”?' R$ J: m) ?8 }* M* q& K

6 ]* f, Q# ?' ^4 U  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* E% N6 z* g& }  f6 q, z

. A! X9 i" o* I' F0 i) l  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 u0 _, S8 Y8 q0 ~5 j* i0 i9 ?+ o% F. M
  弗:那天我在英国。2 K* q0 f7 [# J
( t7 Q$ G: F: z4 M& d1 W
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 U- i2 ?. E" V# W( x5 B( O0 {0 F6 E
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 c, S5 f) L+ }, Q( `& a7 p
" P) {9 X' j4 _9 e  X# ?9 L
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ ?+ |& Z* s6 y% R+ H. `, @
9 F* _3 o4 R8 S3 n# r
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: k: |0 V  ?& U7 J1 `5 j. l
8 d1 c9 q2 Q( P
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- l0 h6 k1 N+ Y( @2 w# P3 z' H& _
' Z/ M' }7 H. Q4 Z& r
  博:那你说说,有什么情报?) _0 F& L) k/ w- l* S

4 c* b. ?1 t! P* c  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 |7 T5 a; n( B& h3 H
+ E* n" I. V+ Y  t* k
  博:不对。* E) e) Q0 V) K) ?' r) M) W% p! }
9 o" W6 @4 p( i: }3 @5 H; F
  苏:CIA,可能有什么情报……3 V1 ]: x! x* V4 s0 r( \

- X, k" {: O; ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% @2 A) m, }& O% r6 K- B1 n2 u0 q! q1 ~
  苏:不是事实吗?, {3 Z5 L0 \) S
" `: \8 p7 N+ [' S/ N" q4 W5 q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 N/ B2 @4 _) n7 g* ^
) [4 d0 h( }6 l% R9 s( y9 b2 L9 I
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* k+ x( Z. S, m
, u6 F9 \* ~" i* d/ S# w4 G; _  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! _) Z4 ^9 j2 k0 Q4 n

$ p3 ^* }7 T8 X- A6 O% v: {  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( x/ j4 s; J9 w& D

1 \1 O4 Q1 ?3 C- c6 t& v  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 I, y# c0 |$ j$ s+ a  Y) i" L( y: {2 q2 e9 }" d* ~
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 ?/ h$ i$ m9 H7 c( A! s6 P9 \

) Y: c! ~, b; I# e7 V; x% r+ k% j  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 D2 G0 Q' B3 A! k
  w1 Y! _+ B6 {$ Y9 t: S1 E% f/ M7 c
  苏:为什么?损失什么吗?. e; ]! T. x7 C( r
  \& o$ W5 o# j* h+ ~
  博:是。哈……' y) K2 G* U/ u% ^- M& d

. S2 P" o( f. ?3 I  o  F0 g  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?- o  Z1 x5 G; s, L; S/ W9 a
! J# k! S1 K( Z9 r$ J
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& V. B8 f( P0 Y
6 M1 N! c9 _' r) w: [" a( Z  苏:大使在泰生活愉快吗?) t  U+ T3 T# f/ z0 x
1 ^: V$ Y3 N" K1 s6 _6 G! ?  M8 o
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# ^/ o7 f; @' r' Z1 F
5 _& l+ T' X. c) H. U
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" [# O2 Z0 k1 \( F9 a* z: ^5 Z: @8 i- u
  苏:这样好不好?
# e* @' O. A! J' h5 X
- f$ ^0 m3 M& a- n: Y7 B) i, ]1 z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* H4 Y3 l7 W  z  r2 P& Q' `# w: O2 |# u
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 z8 V2 v) M$ M6 P% w; y' v9 j# G; {! s* d7 S
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; y' U& d4 w4 o, ^6 M
9 j3 ~- N+ y, u" ]& l) w, n  苏:泰国人?5 _  c1 ]  y- @

  S/ N, `0 p2 p' C' X  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ o" a# ~+ G: f" l1 Q- l4 m' @8 _% b" }- m) |5 }: x
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 ~5 r- Y; g! }  v4 b: L& _
. }% N) j6 j( f' h4 r* }" s
9 r. p2 m/ {+ [; d* N6 Z: e4 d6 ?1 A! p$ x- [- c0 _
# x5 O* X; y( u
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & ?: c  ]% _( r/ O2 L* W
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-15 01:40 , Processed in 0.055875 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表