杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 131185|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ x+ W8 ^% S4 n: z- y9 k, _4 Q5 t# N6 A

$ M$ ?8 c4 Y' ~  }  |[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ m' `' d" K( b# V
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! V: E- K& v9 P
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ M2 e/ x0 i; U9 I% m: l" ^
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* |" }2 G* l+ O* d- o( Y# d2 N* S8 t  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- H: ^9 |5 P% k: S; b5 u9 U# N
) X8 Q" Q- U6 ~2 I[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 e1 z2 w" r0 {6 U6 c; D
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: y1 `5 t# e7 ]: k! E; a/ W9 `  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' Y* N! z) c& O" H! ?  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, ^4 b8 }5 K3 |0 ?" o" [
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  x$ C& C  w1 w( V5 v9 k* y" i- J& [1 o
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% U" G# e( ?% Z* a8 v8 t
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- d& r9 E% Z! H( C# r# s
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- W! P& K  ^+ i! q. \- z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& N  C* B! H7 O" K, Y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 t" e2 {- V5 z# y+ l0 E8 H
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 \, {  z9 ~! @3 W0 Z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 g- Q# X, t' k0 {' K  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- a9 Z# S% r2 `6 [" p
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 h8 k9 ^$ L# z* ?) l  {6 q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 A' V; K3 ~+ p! s& J* P  [b]弗:[/b]不知道了……" S, E/ R" I8 G
  [b]苏:[/b]记不住了?
- q' y6 \/ V  Z5 z, n  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( k1 A1 ]9 J) ^; i  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 Z* U) P5 L5 p  [b]张:[/b]难。# A& }" o; U, m4 S) Z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 ^/ J% Z2 {, m6 c$ ~
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 t6 ]! G6 ]3 L/ a( _  W) p( i
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ i# ~. S! C2 N. O! }  [b]张:[/b]是的。2 x5 F* F4 j4 `
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% P+ e! t/ D3 f; j. `% @  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 p* ?6 o# G2 ~% x: p+ @
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 V6 a2 {; N9 m4 k: \# g  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 F4 x7 z8 V& k2 j  i: C5 J+ o
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" {* r9 P: |. ~# X  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ f1 j5 r: R7 H* V9 `) w) `0 X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- Z2 n/ q0 v" x* J& U$ o1 k
  [b]博:[/b]政务参赞。
8 U6 z, S' S/ t  Z! T1 {) o  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; a0 ]; F; \  {! `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. S. X' t& q6 f" N4 @
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( ?0 [7 `& S" H+ U  l) M/ }
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; a- ~$ Z% R$ a6 F/ X: R  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 x) C8 `; \# W, ^) ~  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; v9 I. V) c. [3 k  g6 z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' N% D" N) }: a  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& k/ U5 T) j/ x- k' c; k6 ~  [b]苏:[/b]没有教科书?0 H4 y, E7 d/ y. E- l" ?
  [b]博:[/b]没有。
/ Y' m- h9 x4 N) I. _$ o: c6 g  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 r, `8 b+ E& i- X7 Q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% s. X% M8 O- X; |. [# J8 E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 I2 A) \, u- R4 w% C( b
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) \+ X" V5 z5 F
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 l+ V. R5 T, u, E# |2 m* Z8 E6 X, l
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# ^( G, r2 h) F/ R4 F. B) i
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  K8 Y3 H2 o5 C- r# y
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 @9 l' p# }$ b2 j5 Y) Y! @
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 o5 ^6 Z  r4 }5 F3 `- ?  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 a8 E/ T( I+ T( _$ Q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 D, l* j: z# A. k0 w# `
  [b]博:[/b]截然不同吗?3 P; I1 X# o. A  R. k
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 x0 _0 [  p; q" N' `" F
  [b]博:[/b]……
; d- J# d- p7 \1 G- y7 e  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( S2 |* J9 V0 y" U: K- m* `1 A  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" j! O6 A. N( m4 r! e9 m
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, e/ r, F& }) ~) ~! [
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, T+ a, C+ y2 N( i  o& y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  b; j1 O! F8 R3 v0 D7 p
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% J$ V7 j% F. V/ h  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 p5 f/ I! ~# }: [" b: |# H! J  (四位均笑。)% g( s5 N2 L) E3 q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* C, u3 z9 L6 w
  [b]苏:[/b]为什么?
2 r- C7 X( e( _8 I) ?  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& a- ?" t2 S9 }* L7 Y8 P
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* y* @- x+ b! R, ]2 w
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 x! h% x& `9 x+ f
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 v8 i! b9 k; d1 R! z
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% x( Q+ z& e6 D8 J: g1 ]7 b% Q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 q; h8 c1 c4 b! d& x% I
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( n& J7 ~# e2 `7 e( B' z" `6 r  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( V/ Z) f0 O. ^4 U) J+ p
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! n# b3 a2 V- x5 x  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- ]; o4 ~% o" w5 }" B+ p: |  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 ]9 {5 T  z$ H5 j, d- j  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* z( F0 j; X8 o7 V/ [5 w6 `" L
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( m3 g' V+ M/ L7 Z# I0 P' Q  [b]博:[/b]是,不一样。
! Z) j/ S$ [7 S6 T  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  N# H% b( A) S7 E2 j1 V# l1 y# w
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# T! ^6 x) z( O  K. R, ^
  [b]苏:[/b]读?0 y8 E0 ]! N/ l5 S2 m
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  U" v$ R+ W0 X# V' c7 C
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 \. a: P& g* _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 M0 j8 k4 z; i4 P+ s! w% R
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ c( b7 X& J4 o) E( P
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 a) `5 A: i7 e8 F- N
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 p/ X' l/ c/ L1 W) M
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- T* D/ Y5 W2 E! ]+ Q& P0 O% n
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& ^1 V0 J8 J) P. n& Z7 ~
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; h* n( `5 k: j+ K8 ^  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 K% S3 m9 @2 Y# K9 {
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' D9 D8 Q3 ~8 x6 m% ?9 H( ?7 q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ k) h; `6 ]: E
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 z7 S2 M, e8 l# Y$ q. d
  [b]苏:[/b]哦!/ A% g+ F8 n4 D7 c
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 L3 P4 A8 |' R6 |( K
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: i$ e3 E9 a, _7 Z" P
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 d% Z) W2 r- \  B- H. ]9 h  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ i9 k( A+ i% E* V+ c1 F/ w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ ~4 W: @6 D2 b  o  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ v/ Q! V5 ~' Y( e
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
/ D# D( u/ X' K) D2 H  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  H) a* ~8 Y- ~8 E
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* B6 o% q: e% _) j$ Y3 ~7 |1 R' p  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ ^# p" y1 m+ B* `& N: n) E  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" M) l; q) |$ M( N. u1 F; n, j  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* b8 T# y$ B- w6 ^: X( q  [b]张:[/b]是的。
5 y& [5 E: j1 h, t) b& i! }( c; @; ?  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 N3 x2 R$ n4 j
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" X; e. i) [; {. E5 B+ N0 n  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 x( r: N8 t6 H* X# \) f  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  P$ X7 A% ]6 F% G  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 t9 `: c: ^. z# R# @; E1 {  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ j/ c+ ~0 k+ p. R. Z3 I
  [b]苏:[/b]我猜的。) }- N& G. F) c/ @0 B& \
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' V4 ^' s3 M2 l+ F8 M/ [, |+ T' P
/ I( r* Q: L8 H( X  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 ^3 q1 Z  d; e' z8 X- u0 r
3 A$ i/ T- a& @/ `2 ?9 z: p
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 o0 s# s, h3 ]7 Q
- o/ R9 }8 F9 g; a) X3 j/ p9 r6 ?
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" n. \2 b  n# z/ k9 W6 i9 B) c
# X7 q. j! {" x5 Q9 P- b
  苏:时机正好?! t) B! z4 H6 g, |, J

; X- Q' T, E" d$ \: o" K  张:是。# c  D" x, \$ R- m3 h3 W
; h  P! O# \, e; H! B1 g* j1 {' P1 n
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 {7 X- O. k- I* y; M' W+ q7 Z6 G# K9 s! k$ q8 [* |8 C
  博:公使。
4 U5 Z, t, n, }0 W9 a
% _  ^( {1 e$ n* k  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% p' s6 T4 T, L6 r# y
4 U! N9 [4 Z  [
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! b0 {8 o+ N5 R; |
0 }4 z. k+ p0 L6 o+ p
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) p6 _8 J; m6 |, R" G) Z* H* |: K& J8 W, \- n9 b+ s2 w/ a" @( Y' w, x
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" m" \) {% T2 L& j' ]4 L

4 N3 V9 z0 k6 A2 M7 g3 j  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- [; ?. U; Q2 z; K, A1 U1 H5 V
; w9 ^/ Z6 l- ~% ]' [
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- ?8 {- d5 Z9 c
  V/ h  ^0 r+ Z5 r& v1 b
  苏:哦!
1 H4 G" m& a2 l0 x$ _* l& V% s+ k) E3 l6 O$ }, M. X* U9 M
  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 |8 y0 b- q2 F

2 q( Z; F0 k# h  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* D8 N( N) X8 |* |5 g

8 [5 z: L6 k* l0 J5 ~0 X  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 j1 T: m. V; }) x$ f3 f2 l  x
: z) A7 D6 n' D1 b3 `. A  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ ?+ I- U& a* ]- \# u
1 ~# @- l, ?; p7 \. c1 \! w! g, ^3 Z# t  弗:是的,说泰语。
" y& v/ v& q& }/ B9 f) e' K; y3 F7 b/ G
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 Q$ Q3 w' {( j% p
4 n" y0 F  S5 m4 h5 D2 E. ^0 Z
  博:还从来没有吵过架。
7 ?; L5 \& j5 t2 g0 \- Z) m7 A$ v! Q- z- R$ J8 w
  张:是,从来没有。2 Y1 x9 I) {% A% Q/ K% R
& Y7 t& p: Q7 s. N
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 a4 H7 ^: a1 v" G5 E* @, H( ~2 B+ {4 L7 }0 i) u$ @1 E" j6 h  \
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 _; B4 O; [* [' O$ j  l* P

- f8 L4 H" P4 \( D. f8 l0 N$ |" H  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! l! h8 V5 ?' B: k1 I* J) ~4 o5 S
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! k5 f% E: u& j" q( \7 ~  _
1 k! O9 ?$ t" C+ l  博:从来没有在那个时候见面。
8 b. }8 a8 h1 M/ ]( F
2 J  ^/ C* T3 q7 f" `  张:哈……
- d' B3 M- s  T- C9 A# C. T9 L& R! i
" P1 k$ U5 t, e1 ?4 A  苏:尽量避开,是吗?
& ?' M# H, }1 {6 m" ?; m0 B- t& ?% L1 [8 ]7 b  t
  博:避开。避开。! ~) V8 Y. P# N& \
# V  C. g9 o$ g- u3 m! }- f
  苏:那英国呢?
1 G, I% d$ R# f/ E* {! S
& u+ N* E. {6 N0 G3 `: c  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ a! @/ u6 ?  X+ Q/ B

) p% a+ \! z, m& ?# G  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# C6 \: g& d+ m/ i

* d& ^% l/ L/ y: L7 e  W  M  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) m2 }7 H7 ?% p/ e, Z" ^7 L5 f3 ]6 B2 a% d# K7 K
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. K% Z( x9 \8 L4 ]& U
% x0 T5 G4 e4 }, @  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ Q6 ]' ^0 o1 x: Y

* R+ r% [6 _, i* m- |( z  苏:那作为朋友,会怎么做?0 o: P2 K# g, a$ ^! R
2 h0 h+ N$ f3 }2 D; ~
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: j  |% N# K8 l+ F: W
4 I- J8 }( z% M
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ ?. w5 F; X8 {( Y' m# T5 T2 s* F
! }; Q" z+ E! ~) W  弗:是的,会交换意见。
2 @) R" ?8 F+ ~8 j# i6 S. p2 s1 N( Y" R2 j& B0 w7 I- G  _
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; e% G4 u. Q' P0 [9 e2 f( r. `2 E) N4 B! q: Z8 H! Z
  博:没有困难。
& Q0 F5 q/ o$ S2 e3 u) ~
8 g' U4 @' l( z: v  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! {4 Z. J0 q! i8 [8 ?! e% ]) w. F
; I9 P3 ~2 A0 f) A0 P
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 Q+ R* G7 {* |) K# t  ?1 e3 e& L* e
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- B% S! }8 Y) H6 g0 D: f  Y' j
. @$ K4 C- g0 f' m5 V; y7 V
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( l" U4 b  R; u
, U) p' Q: `2 m* t  r  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) h& n* r3 Q# \# T! |# O
+ |$ E$ P6 x  L4 V9 V5 U# v
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 N4 p6 S7 M+ L& ~( h8 O
  B# i' R  ?5 q* ]' [# b  O
  弗:我们必须保持中立。- k  l2 q8 }2 N. G- z) \: T! h

1 z% X" m, x+ |9 ~/ g) @  z  苏:始终保持中立?! Z, @) @( M; P8 ]% a6 f7 `

! n+ V8 E( |2 e6 g4 O# r  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) X0 ?6 L9 C7 k8 G: o
- Q$ k% [& ^1 g; J  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' Z+ l0 [3 i/ h, O
( A9 |2 z- m1 K: S  弗:但我们不理解啊。9 ?$ }: m! [! w% N% L# G

- d# p' z3 n6 F  苏:不理解?; L4 n* W7 M& c* e

- p" r4 w+ I+ ?# m' \  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- q% ~- s6 |, G2 `+ e
: P5 `! A4 E; N4 E( E+ F: D
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ C: y8 w/ Z. B$ U8 O* l
% P! C4 s, q5 N  T! z
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 X5 J$ P, L3 i, p! L
8 n5 ~  A4 c! s& H
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ A; ^$ ^$ g5 V% V2 w
5 b" f; S0 }: X/ M$ b
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 }7 m" h, {/ K  [7 S0 b2 k3 w& \9 f1 p
  苏:中、美是同一天吗?
8 o& B- n# T/ i3 {# s  B4 y) B' ^# g, g% x4 E' X
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 B5 ^  I3 H1 p/ [  z5 T9 h

- ?+ C7 a. k% `  D% E( [  张:是。
4 }! s! V! U8 y) T; @0 T4 U3 K. n& \$ b, E5 x& D2 ~
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; {8 V  ?( j! ?4 R, a
, e1 A/ o7 B+ l  D9 ?) V: [
  苏:张大使介意吗?
# M6 U* O1 c: C  h' u" \! O, E1 O  x9 m9 n: s, M% h  s
  张:不介意。/ F9 o. s6 U  B  D0 m5 V. }! u# x

! t0 r& X) S, V: {5 B9 o7 T' o  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 D% t6 x0 |: J3 o3 |5 J
! y8 Z* [7 s9 S
  博:苏提猜,不要想得太多了。" v% U1 {; X- l# F; f! |
/ x5 y% @. b' g! z
  苏:泰国人这么想。4 N' v4 g* g  G0 w8 @& R
! I6 X: ]$ @& Z! x) n
  博:我们不这么想。, R1 T2 v5 K0 d! T

- \7 M. e4 q- I- w8 Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" Y1 D! W% C7 X* N: o. f: `6 J' ^5 ^
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, X6 U; F, B& ^( o# P8 b0 l& N# g) }# _* `, h5 @2 E
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; }# r0 M8 j' C, i' N$ U& s
' N6 k- X' ?1 {+ f6 Z( y/ m6 ]  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ p; W) O" T9 m4 q9 [, l

4 ^  f9 Q  P! D; c7 T7 _5 M  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" G8 m/ I  k, x0 o- f& z* B# U
  W% G' \' U  {& W
  弗:是。( s. r' `. H' f; R2 R! e

1 a6 q- E% K, {, r" f! {( S  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" x1 ~7 R! W: \' _$ p
4 P4 h7 ?# T' V2 N- A  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ @& l: ?9 M4 w

  Y. a& u8 D: b* Y% W* r" m  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 [9 S2 V5 c1 N! q* c

* @7 o1 q  b7 Q$ ~4 D- Y1 i  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. W" b1 f, E5 g% h! L1 @. ]
" G  P2 G. m( b5 O9 ?9 r: P7 F  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ k+ s4 ]  }$ b9 g$ u: A- o6 P
( I' ~: ]/ h$ m6 U% C  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 d: O& u9 w8 T- C/ @: m8 ]/ L* u9 H$ f( e# k8 |. C1 j
  苏:大使感到糊涂吗?, q& a( P& E2 N: `

. V! p3 E/ N8 c& U! F6 X, c) Y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 z* l$ O" u% x) N! L  Z5 F

4 F& E/ T4 X0 t, i  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 E' u9 v( n# r# g! }' P
; M+ E+ K8 O( x0 |7 \, {! B- u' {
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ I, B- h- g4 g1 ~+ u: Z7 a! z  ^8 {  x4 j3 ]% \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 f3 q. i2 L& K. e
( _! R, i. p6 i% a! f' o- P  弗:哈……: H% G( \& f4 b# ]" k% d
& z' x) o$ Z$ U% ?* D
  苏:每次来都碰到了“革命”?
# W+ f" }& \: {7 \# d6 t, u! L- i7 A2 ?
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, w) j0 U8 |9 h4 r* Q
$ ^6 E  _/ N8 M* Z; ]  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 D6 z+ V$ h) P* @

6 W- b  k$ N4 i1 [: }! Q  弗:那天我在英国。& y& |' m) S" R# e+ z. A

( F9 e3 ~: T, Q2 F  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 V" \& O8 c" W4 y8 B- p3 G1 R6 w! g
" O1 ^* Y0 {& s+ d! t% m+ B6 `' s" Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 z6 U* f8 W- P1 F! Z1 B- x
: \% H0 U$ Q4 z6 Z7 q) N1 Y. y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* l( `: o0 n' e$ ~
( `+ r/ Q  w; U' Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 V. ?( y9 `! j5 u6 o
8 z  N% O- {, C
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! b* N2 `# w) c$ m
, S( I) c& Y0 Z; W- b, a" i$ U( |  博:那你说说,有什么情报?
; v, ^, s- f  {* A  }4 P( A( q2 Y1 i: e6 P0 s/ H! N
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: \- b, F9 C# `' }! q! p. T  ~4 A! j: A& E0 z
  博:不对。
1 F3 _  c/ I3 A1 s
+ B( q( ~  D$ b% @, \  苏:CIA,可能有什么情报……
! \5 S6 S: ?( r; G) {# C" [8 _
  F6 @* v, s; V7 l9 W3 V6 }  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' ~( L; ?, f) b# `5 L6 L  T  _1 ^

3 M: `9 _9 s/ S  苏:不是事实吗?- l5 G* H/ ?$ p9 \4 L

2 z& _4 @, _9 Z- Y  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ x5 {* @' \2 x+ f: |5 u2 H5 V
0 d! C7 P! R- k1 @9 g  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, Z8 |) K. x; v! a( s8 Q  K, b( y) W4 n  i
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 b8 [" ]3 y0 R. a* Z! C
# H! v3 x  K6 Y+ z: I  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 r/ V3 a( i1 T( h+ c; s" @' X; c
7 ]6 H/ ]2 U; b, {+ C5 n
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) b) l7 y3 x6 u" c" m% u

7 I$ L1 S/ B5 M$ O  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 [7 \% [( Q/ ~9 @% y2 P

: v. Q8 ]6 m) Q  y  i  k  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" u  j5 f2 _. |. y' ?! b' K9 W: }, k, ?1 D$ A! O/ A, B
  苏:为什么?损失什么吗?0 v8 u- Y- L. O# w+ n: o- F

& Y; h$ s9 t* W, T  博:是。哈……/ T0 g8 @' m0 F( I5 J2 Z# o

" s+ E% C5 T6 q4 e  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& [3 U  z1 p/ y, f: B$ v$ [2 Z

: D5 n1 Y) b- P3 P( S  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 U& r& x( q: y$ V
: x& e4 w3 C  W
  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 i6 K* X  ]2 G- m2 e
4 m& N' i3 _$ n2 w  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  f0 t6 p* [7 w+ x. v& v  [, F% R/ P, G% {. z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 Z# l& R, V$ f: A" j( O+ F. p( H+ ^6 e7 w$ M
  苏:这样好不好?
5 t/ O" y( U* s
' O$ y! M9 G, }- C) a8 y& {  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( q. o) }* d- s- ~

0 d! F" {9 I. U& v2 W  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ O' T6 O4 v" t2 ?9 S5 r3 D6 k1 |9 d% S+ Y8 ~) a; ]3 V
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 H3 [/ d3 p. D! f# h
6 }8 i% h/ p' ^  n
  苏:泰国人?
  L* @0 h% @7 ^6 d# N* u) ~( d5 U( P# k
9 W3 w* b$ k" J% o1 b4 h  D( F  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ n% t% X( L# Q) j7 c
3 J0 i+ k9 ^8 w9 [2 ]$ c  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 |. p  p+ {$ P4 }* s
, K" u  P1 i0 B: e) L
1 k+ {( p! U. G  k0 [8 P" N: S

7 |6 e- ~: Z; S" B/ r, E0 A/ w- x4 {/ O3 \5 A& a" a' C' p4 e9 |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' P: ?  E1 @$ v6 u9 v' D4 x0 O0 w当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-7 02:28 , Processed in 0.436702 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表